"If it is possible, as far as it depends on you,
live at peace with everyone."
New International Version
"If it is possible, as much as it depends on you,
live peaceably with all men."
New King James Version
"If possible, to the best of your ability,
live at peace with all people."
Common English Bible
"Do your best to live at peace with everyone."
Contemporary English Version
"Do everything possible on your part
to live in peace with everybody."
Good News Translation
"If you've got it in you, get along with everybody."
"If possible, live in peace with everyone.
Do that as much as you can."
New International Reader's Version
"Do all that you can to live in peace with everyone."
New Living Translation
"S'il est possible, autant que cela depend de vous,
soyez en paix avec tous les hommes."
"Soweit es irgend moglich ist und von euch abhangt,
lebt mit allen Menschen in Frieden."
"Hafið frið við alla menn að því leyti
sem það er unnt og á yðar valdi."
"Make shua you do everyting you can fo live good wit everybody wit aloha, an no go agains each odda."
Hawaiian Pidgin "Da Jesus Book"
Man.... if there's a harder command in the Bible, I don't know what it is. It practically says that. It practically says, "Yup, its hard. Do the best you can."
Sometimes it's me. Sometimes it's them. Always it's hard. And no matter how you read it, there's no getting around it.
On the other hand, all He's asking is that we do our very best. And isn't that what we're supposed to be giving Him all the time anyway?
~ "Love the Lord your god with all your heart and with all your soul
and with all your strength and with all your mind,
and love your neighbor as yourself." ~